Because it ends with a period and not an exclamation mark, I'm not sure how to read "Holy shift." Is it declarative or exclamatory?
If "Holy shift" is declarative, then it's an anemic and non-sensical tagline.
"A shift that's holy?"
"It's a play on 'sacred feces.'"
If "Holy shift" is exclamatory, then the accompanying image is incongruous.
"Free association: 'Holy shift!'"
"A soccer mom discovers that her minivan suddenly has a manual transmission."
How does Edie Falco's head in a halo of sharps, pills, and bandages convey "Holy shift!"?
"Well, nurses work shifts."
"Then show her flabbergasted or exhausted in a hospital!"
All I see is "Jackie Christ."
Does anyone watch The United States of Tara?